fredag 9 januari 2026

Fiolen i Vällingby






















Om tvåhundra år eller så - enligt uren
i den atomdrivna pastorns epok
hittar fru Plast en fiol i tamburen
nånstans i en urgammal Vällingby-kåk.

Det var, ropar frun, en besynnerlig låda
och kallar på älskaren, ingenjör Kran.
Efter besiktning förklarar de båda:
en gammaldags sparbössa för barn-uran.

Då lyfter herr Plast som dessvärre är hemme
fiolen och stråken med kunskapsfylld hand.
Ett minne från tider, förkunnar hans stämma,
då folk måste göra musiken för hand.

Så här primitivt fick man sitta och gnida
då före Mozartmaskinernas tid.
Ja, gör er en tanke vad mänskor fick lida
för att få lite Bach per kubikindivid.

Just då signalerar den sophelikopter
som Ekelöf siade om någon gång,
och ut genom fönstret med ett: Se opp där!
försvinner fiolen nu ur denna sång.

Men kvar står de tre under solvärmerören
och ser på varandra med allvarsam min:
Diskretast förpassar herr Kran, ingenjören,
ur den svartsjukes åsyn sin snabbkyssmaskin.

9/1 - 54

Harpolekaren och hans son

 

















(Ur »Vapensmeden»)


Luften tung och dagen varm.
Hed jag haft att vandra,
gossen på min ena arm,
harpan på min andra,
harpan trött vid strängalåt,
sonen trött vid sanddjup stråt.
Vila gott jag unnar
harpan och min Gunnar.

Nu en milsvid tempelsal,
byggd av gran och furu,
öppnar sig med skugga sval,
och jag lyssnar, huru
bäcken sorlar klar och ren,
siskan kvittrar på sin gren,
furudunklet nunnar
för min lille Gunnar.

Dagen dör, en fuktig vind
andas över tegen,
och min gosses väna kind
lutas mot min egen.
Mörknad himmels stjärnebloss
blinka: Gunnar, kom till oss!
Ljuva änglamunnar
viska: du vår Gunnar!

Utur ödesdjupen fram
många källor välla.
En är bittert hälsosam:
det är sorgens källa.
Väl jag vet, du käre vän,
att du dricka skall ur den,
men för lastens brunnar
Gud beskydde Gunnar!

Granen växte stark och rak,
och hon vedergällde
under snöbetungat tak
den, som henne fällde,
milt med brasans ljus och glöd.
Kraftig växt och ädel död,
ber jag, Gud förunnar
sångarbarnet Gunnar.


V Rydberg:
Viktor Rydberg omkring 1890

torsdag 8 januari 2026

Med ett par kalsonger

 




















Emot vinterns våda,
som just nu, Gud nåde 
oss! så häftigt rår 
och med ömma delar 
alltför omilt spelar,
då man ute går, 
dessa blyga slöjors skänk 
tag emot! och på mig tänk!

Ja, hejsan! Nu är riktig vinter

 














Ja, hejsan! Nu är riktig vinter. 
Förnöjd ler bonden i sitt skägg, 
då släden fram på skaren slinter 
vid bjällerklang och hästens gnägg. 
Av grova tömmar stadigt hållen 
i skaklar, lustigt travar grållen, 
och kusken tronar på sin bock 
i livrem röd och fårskinnsrock. 
Ej men av kylan pojken känner; 
han måste ut i drivan. Marsch! 
Hans hund skall åka, gudbevars, 
och själv för kälken han sig spänner, 
och modern från sin fönsterglugg 
ser hotfullt på, men ler i mjugg. 

Men kanske är det bäst vi lämne 
åsido dylik poesi, 
ifall att ett så simpelt ämne 
ej intressant för er kan bli. 
Blott den, som är poetisk både 
av Guds och av Apollos nåde, 
besjunga kan en vinterdag 
och första snön med dess behag.
Men jag ej mäktar tolka all den 
pikanta, ljuva poesi, 
som ligger i ett slädparti, 
och törs ej tävla med den skalden, 
som diktade om Finlands snö 

Berlin-Prag




















Även Öst-Tyskland hotas nu av utrensningar av Slansky-typ.
Här skall berättas om en järnvägsresa Berlin-Prag.

Hur länge skall vi trängas
på denna järnvägsknut?
Lugn! Föraren skall hängas.
Han var kosmopilut.

Friskt mod och starka snören
- och snart är banan klar.
Dock nackas konduktören,
då han var samovar.

Men sen kan tåget fara?
Javisst, javisst, javisst.
Vi skjuter eldarn bara.
Han är nog sionist.

Men sedan kanske finns en
viss chans att tåget går?
Nja, vi tar och sticker stinsen
på något ledigt spår.

Så kan vi alltså bänkas?
Nej, stopp ett litet tag!
De resande skall dränkas.
Sen ångar vi till Prag.

8/1 - 53

onsdag 7 januari 2026

August-dagen: Sömngångarnätter på vakna dagar - Fjärde natten

















Mätt på buller och civilisation,
affischer, lögner och polisförbud,
där hela livet är en imitation
och talangen ersätter Gud,
han söker sig ut i närmaste skogen
att andas en stund i den fria natur -
den äldsta vännen som alltid var trogen -
och njuta livet som ett lyckligt djur.

Så står han omsider vid grinden till Bois
och läser först det långa reglementet,
ty mången fått plikta, som inte känt´et,
och här är inte att bara ta;
naturen kostat betydligt med pengar
och är ej öppen för pigor och drängar;
och man skall vara anständigt klädd,
om ej man vill bliva från parken ledd.
Om det skall vara en gärd av aktning
åt Skaparens skönaste helgedom,
då är väl formen något tom,
och saken stöter ett grand på förpaktning.
Men lika gott, han stiger på
och känner åter hur pulsarna gå;
ty blicken får sträcka sig ändlöst ut,
och bröstet andas till lungans botten -
men det är allt, ty naturen är slut,
och skogen är blott en bild av kokotten:
grann att skåda i all sin stass,
men stassen är bara gjord på karkass.
Bara sättstycken och kulisser,
gjorda efter trädgårdsartistens eskisser;
träden klippta med engelsk sax,
klippor gjutna som utav vax;
kaskader skvala från en vattenledning
och räcka knappt att döpa en hedning;
sjöar också från samma källa,
och broar gjorda à la mode de nature;
och grottor, ruiner i murgrönsparyr,
som man hos gipsgjutarn kan beställa.
Det hela är en stor teater,
där man får visa de fina later
till häst, till vagn, till velociped;
där folk, som eljest ej får vara med
i den stora världen, nu blanda kläder
med eleganta brott och förnäma laster,
och visa att också de förstå seder,
fastän de äro av hederligaste knaster.

O skog, skog! är det av harm
som löven rodna, eller är det av hösten?
Och fåglar, han I förlorat rösten
av stadens eviga, eviga larm?
Kanhända också I ären gjorda
hos fabrikör X Y et Son -
men vad tjänar här om saken att orda,
man blir ju bara beledd som ett fån!
Nej bort, långt bort härifrån,
där allt är falskt som de köpta skratten,
där trän och buskar och jord och vatten
och djur och mänskor som andas däri,
de äro blott articles de Paris;
där ända till himlens tågande skyar,
dem varje morgon åter förnyar,
de äro gjorda av skorstensrök
och ha sitt ursprung i stadens kök.
Han flydde in på en ödslig stig,
som icke hörde till promenaden,
där han fick vara en stund för sig,
till och med ostörd av kavalkaden.

Här var så tyst, att man hörde vinden
hur han susade utmed kinden,
hörde lövens fall ifrån grenen,
daggens dropp på fuktiga stenen.
Röda bokar med gyllene blad,
valnötsträdens polerade stammar;
hagtornsbäret i blodrött flammar
bland kastanjers ståtliga rad;
fina almar och slanka ekar,
stolt akacia mot himlen pekar;
allt är luftigt och fint i ton,
men han saknar den rätta tron,
känner det kyligt, naket och främmande
och så litet med känslan stämmande;
går än längre in uti snåren,
drömmande om den kommande våren -
känner plötsligt invid sitt öra
taggig kvist vid kinden röra,
känner en doft slå fram på en gång
som en ton ur en välkänd sång;
blickar upp och ser bland skeletten
av de nobla träden som fällt,
lummig, mörkgrön, en gran man ställt,
liten son av den nordiska jätten.

Han har trotsat stormar och frost,
han har levat på mager kost;
och när vinden i barren susar,
se då stiga minnena upp,
sommarsyner i solig trupp:
gröna ängar, där havet brusar,
blåa vågor, måsar och änder,
blommande vassar i lugna stränder,
vita björkar i konvaljelund,
smultronställen och abborrgrund.

Åter ser han den varma salen,
kakelugnsbrasan flammar så skönt,
julgran lyser, i ljust och grönt,
mitt bland de små som giva balen;
gamla bliva unga på nytt,
köksan ledes in från köket,
husan dras från det inre stöket,
tjänarna hava med herrskapet bytt.
Jubel-och-klang, så heter dagen,
drängen sitter i herrens stol,
pigan njuter en stund behagen
trona i soffan i helgdagskjol;
jubel-och-klang, så heter dagen,
jul och ljus och endräkt och ro:
evangelium, men icke lagen,
icke forska, men bara tro.
Griper tvivlet dig sen i kragen,
fly då genast in i ditt bo.
Ställ därute din smutsiga sko,
tills din dörr i lås du fått slagen.

Drömmande så i juletankar,
ibland träden han stilla vankar,
väcks av ropet från en polis,
som på ett ganska knapphändigt vis,
mindre artigt och mera snäset,
förklarar öppet: Man går ej i gräset.

Och jagad ut ur det paradiset,
där ormar saknas, men icke Evor,
och av naturen blott finns överlevor,
som här dock tagit det stora priset,
han kommer fram till ett nytt staket,
som döljer en okänd härlighet.

Det är en trädgård med en titel något för lång:
Jardin Zoologique d´Acclimatation.
O, Skapelsens herrar, här måste jag buga!
Aldrig hade jag ändå drömt
naturen man kunde till sådant truga,
om ock det skedde med våld så ömt.
Det är ett naturförbättringsbolag,
som vill rätta vad som är i olag,
och att det lyckats, det tro parisarna,
ty varje föremål har här medalj,
och hedersdiplom ha grisarna;
korna ha mention för sin talg;
kalkonerna bära det röda bandet,
och ankorna äro hors concours,
fasanerna spridas kring hela landet,
och duvorna ätas hos själva Véfour.
Här såg han mänskan i all dess makt,
som på naturen sin hand har lagt;
här såg han den våldförda naturen,
och det prisade herraväldet öer djuren,
ja, över växterna också och mycket mera,
som nu han vill kortligen referera.
Han såg askar, ympade till ett trapez,
och äppelträn, snurrade i spiraler;
det stolta päronet, så lågt som gräs,
det kröp på marken efter linjaler;
och skogens jättar, de höga granar,
till små panacher man smakfullt danar,
och buxbom klipper man ut till gubbar,
och vinets rankor huggas till stubbar;
ja, allt det räta har man gjort krokigt,
och allt det enlätta blivit brokigt,
det stora litet och det lilla stort,
och när man fått något riktigt tokigt,
då har sitt bästa man också gjort.
Och han såg änder, som förr kunde flyga,
på marken rulla med bukar så dryga;
och såg hur hönsen med hydraulisk press
göddes så stinda som novembergäss.
Och medan de lågo i sina bås
i mörker och trängsel och kedjor och lås,
i samma rum de fingo skåda
hur äggen kläcktes i mekanisk låda.
Det kan ju kallas att läran skärpa,
eller rättare att lära hönan värpa.
På samma ställe - men ledig och lös -
man såg en homunculus i en couveuse -
en liten människa som kom för tidigt,
ett byte man gjorde döden stridigt -
så nu kan barn ock göras med maskin,
och det är höjden av industrin.
Han lämnar djuren, går aporna förbi,
av släktskapen något förlägen.
Nu har han fått vatten på sin teori
och emot hemmet han ställer stegen.

*

Lössläppt ande för sista gången
flyger ut ur den irrande ark
för att söka sig stadig mark,
som förgäves sökta av så mången.
Och nu smyger han in så sakta
i de ståtliga lärdomspalats,
där man givit det vetande plats,
som framför andra nämns det exakta.

Naturvetenskap, du som är så säker
på dina sakers sanna natur,
du som har upptäckt att fåret bräker
och att människan är ett djur;
du som räknat benen på myran
och har inlagt fiskar i sprit,
du som vet att basen och syran
alltid råkas vid frierit;
du som väger det ovägbara,
du som mäter vad ej har mått,
säg, du måtte väl kunna svara
vilken väg de döda ha gått;
vart vi alla en gång må fara,
var vår vagga från början stått!
Svar det har du, men ej på frågan,
svar på mycket som ej oss rör;
ej bekänner du oförmågan,
men allt längre i mörkret oss för.

Du tog i en sista kraftansträngning,
när din affär var mogen för stängning,
allt levande du samlat hop
och lade ned i en väldig grop;
du tog dina däggdjur du stoppat opp,
och fåglarnas hela luftiga tropp,
de fiskar stumma och kräldjur kalla
de lägre djuren, onämnda alla;
och överst lades allt samlat vetande,
som kommit hop med ett fasligt letande
i huven stora och huven små,
och så med pressen man skruvar på.
Så kramas fram ur den döda materien
en livets saft, som slås i en retort,
att destilleras från dräggen bort,
och när man kommit till femte serien,
då är essensen klar som ett spad,
och inför mänskor, som häpna gapa,
man visar fyndet med stor parad;
och in i retorten ligger en - apa.
Se där råttan som berget födde,
se där svaret du icke bad!
Gå hem nu, hjärta, som länge blödde!
Och, ande, var i din håg du glad!

Jag vill ej faktum om apan förneka,
ty det har nog sin giltiga grund,
och det kan också vår högfärd späka
och väcka oss ur vår gudablund;
men ha vi därföre kommit längre
till frågans lösning och till dess knut?
Mig tycks att vägen blivit allt trängre,
vi stå där dumma just som förut.
Men bakåt, bakåt går nya vägen,
och nedåt, nedåt till trädets rot,
och när man tagit de sista stegen,
så står man ändå på samma fot.
Men lämnom en stund det lärda knåpet
med stoppade fåglar och flugor på nål,
och låtom oss gripa till mikroskopet,
som tränger genom båd´ päls och svål.
Vad se vi då genom objektivet,
om vi betrakta en liten parcell
av röda vätskan som håller livet?
Jo, allra ytterst se vi en cell!
"I begynnelsen var cellen"; så lyder ordet!
Men före cellen? En annan cell!
Men ser på ämnet; men den som gjorde´t,
om han var mästare eller gesäll,
han finns ej till för vedersakarn,
som tror på skon, men förnekar skomakarn.

Men nog därom, jag är kullvoterad,
och cellen är redan installerad
som högsta väsen i nya tron,
och tron, som bekant, tar aldrig reson.
O, cell (som även urslemmet kallas,
och protoplasma också på de lärdes språk);
o cell, som styr mitt öde och allas,
kom, frigör oss ifrån livets bråk!
O urslem, urslem, fyll upp vårt hjärta
och släck vår andes brinnande törst,
o, protoplasma, du, som kom först,
befria oss ifrån tillvarons smärta;
men kan du ej det, kan du ej, när det gäller
i andens strider på liv och död,
ej räcka ett enda antagligt stöd,
kan du ej hjälpa i själanöd,
och sviker du just när som det smäller,
då stryk på foten och lär dig hut!
Ack, det jag visste väl långt förut
att ej man mättar själar med celler!
Nej, vetenskap, för att hjälpa så litet
så är din högfärd alldeles för stor,
och när ditt mystiska höljer är slitet,
och man får se vad inuti bor,
så är du inte den guden man tror.
Nej, du är vorden en förnämitet,
som läser in dig i akademier,
predikar högt om ofelbarhet
och leker stundom med frimurerier;
du sytt dig en förlåt, duktigt tjock,
och tycker mycket om sida kläder,
på folkets dyrkan du kräver med pock
och ratar ej heller utvärtes heder.
Och har man stundom ur din arsenal
ett vapen lånat mot mörkrets makter,
så har man sällan haft annat val
än bryta sig in i din vapensal,
och tränga förbi dina stolta vakter.
(Att det finns lysande undantag
det nekar ingen, det nekar ej jag).
Men, vetenskap, som skedar naturen
och sett så nära dess hamlighet,
vi är du alltid stum som muren?
Vi talar du ej, som så mycket vet,
om all förkonstling som finns i världen?
Vi stiger du ej i predikstoln
och dundrar högt emot bildningsflärden,
som lyser högst, näst gamla soln,
men också bländar det skarpaste öga?
Vi talar du icke naturens språk,
som nu värderas så ynkligt föga?
Vi tänder du icke på höjden din båk
och låter honom för seglarn lysa
som ute på havet långt ifrån land
i snöstorm och mörker får frysa
förgäves spanande efter strand?
Då sitter du lugn i ditt studierum
vid fredlig lampa och gör hypoteser,
och tycker världen är fasligt dum,
som dem beundrar, men icke läser.
Och när en upptäckt omsider du gjort
då är det upptäckten som skall firas;
om resultatet man talar ej stort,
blott lärda pannan med lager viras.
Men därför också det börjar glunkas,
på höga ställningen varligt runkas;
och satt du icke i stolen fast,
så låge du där, när ryggen brast.
Och framom förlåten tvivlet smyger;
man ledsnat litet på skuggors spel,
och lite ej på att hon är blyger,
som vågat tvivla en Gud ihjäl.

Ty, höga lärdom, som hulpit makten,
och stundom bolat med industrin,
stig ner en gång i de mörka schakten
och låna lampan av Aladdin,
lägg världslig storhet i mikroskopet,
och gör på statskonst din analys,
och för hjältinnan du hittar våpet,
du väntar en jätte, men ser en pys.
Tag gamla kyrkan uti din mortel
och elda sedan din flammande ugn -
att då skall krypa ut ur sin kjortel
en skrumpen sköka - var du så lugn!
Tag vördade lögner och krönta nollor,
besjungna bovar och heliga fjollor,
tag allt vad stort, vad heligt, vad skönt,
som blivit ordentligt stämplat och krönt,
och sätt för blåsröret och för lågan
av sanningens brinnande eviga eld,
tag spektroskopet, den nya förmågan,
som själva solen har dömt utan väld,
och du skall skåda så svarta streckar,
och du skall finna så mörka fläckar
mitt ibland regnbågens färgade strålar,
som prismat förrädiskt för ögat målar.

Du skulle ha gjort det, men du har ej tid,
ja du har så mycket, så mycket för dig,
och mänskligheten du anser ej rör dig!
Du letar som bäst en alkaloid
och räknar håren på en okänd bobba,
som sen skall bära ditt stora namn.
Du håller också på med att jobba
och letar vid polen en isfri hamn,
dit våra grossörer få exportera,
en brännvinslast för varje höst,
och att det icke kan bli stort mera,
det är dock alltid avundens tröst.

Men innan jag lämnar det lärdomssätet,
där av naturen man gjort vetenskap,
och där man förkunnar helt förvetet
allt annat för renaste galenskap,
så vill jag besöka det lärda annex
däruppe på spetsen av sandiga åsen,
där man har funnit stjärnornas x
och dyrkat till himlahusen upp låsen.

Nåväl, från Observatoriets kupol
jag ser ut över den sovande staden,
som sovit mer än den tål,
om ock man skyllt på femtinionde graden.
Sov sött, sov gott, dröm icke om mig,
ty det kan kanske hålla dig vaken,
men jag, jag drömmer alltid om dig --
ja säg, har du hört på maken?
Som barnet vandrar till modrens grav,
så oresonligt, så utan mening,
då graven endast med liket drog av,
och aldrig livet tillbaka gav,
men på sin höjd en kemisk förening;
så vandrar jag om natten hit bort
att söka sällskap en stund så kort,
men vet att intet jag nånsin råkar.
Om dagen med dig på avstånd jag språkar,
och vill dig alltid så hjärtans väl;
men du vill bara ha mig ihjäl
och säger att endast för nöje jag bråkar,
ja, jag vill bråka dig ur din säng,
och jag vill rida ditt bröst som en mara,
så att du kommer på benen i fläng
och äntligen finner att här är fara.
Du håller brandkår, jag ser dess ljus
där borta i tornet vid Johannis kyrka;
och den skall bevara från eld ditt hus,
om ej, så lär du på ansvar yrka.
Men jag, som kommer så oombedd
och ej är i uniformen klädd,
mig tar du helt enkelt i håren
och frågar av vem jag blev sänd;
du önskar heldre bli innebränd
än väckas av en som är utom kåren.

Men lämnom jorden, som svar ej ger,
och skådom himmelens eldskrifts-tecken.
I stjärnor minsta som valvet betäcken,
I ären ju solar (så illa man ser!),
och solen själv är ju blott en stjärna,
och de stora planeter, man tror så gärna,
att de må vara de allra största,
de äro de minsta i själva verket,
ty så kan hända, att hin rider märket!

Och måne, du, vår trognaste vän,
du följer om natten, du följer om dagen,
för dig man svärmat och svärmar än,
fast man på dig har blivit bedragen;
fast själv du är mörk, du lyser om natten,
och därför du blivit så ideal,
men saknar ju både luft och vatten
och är befunnen vara ett skal.

Måhända du tolkar vår framtids öde
och tecknar åt oss ifrån de döde,
att du har levat betänkligt för fort,
som vi på jorden också ha gjort.
Du hade kanske en gång som vi
båd’ åkrar och ängar och oxar och plogar,
men slog dig på lyx och på svindleri
och brände upp dina skyddande skogar.
Men kanske ock, enligt annan tolkning,
du blev ett offer för överbefolkning,
så att när man ätit allt ätbart fanns,
så åt man varandra som kannibaler,
och fast i mån’ man har fyra kvartaler,
så gick bankrutten dock som en dans.
En annan mening, och mera probabel,
är den att solen vägrat dig lån,
och då var du icke längre kapabel
att hålla dig uppe, men gick ifrån...

Nu kör du tomning din långa bana,
och allt vad du ägde tog solen tillbaks;
se där vår framtid vi kunna ana!
Och när vi domna in i Nirvana,
då blir vår värld oss alla till lags.
Man har ju märkt att solen slocknar
och att dess dunsthölje alltjämt tjocknar,
ja, man har redan en istid spått,
då halva vårt klot skall täckas av isar;
då hjälpa ej kaklugnar eller spisar,
och ut vi måste med ont eller gott.

Då lösas så enkelt de svåra frågor,
då ligger Sverige som en glaciär,
då åkes skridsko på Bottnens vågor,
då äskas ej anslag till krut och gevär;
och inte bråkas om apanaget,
ty ingen vill längre vara vår kung,
när intet mera finns kvar i vår pung;
då emigrerar hela bagaget
av ämbetsmän och av dignitärer,
och av grossörer och av hetärer
att söka ett mera civiliserat land,
som man kan räcka sin skyddande hand;
där man kan bli på nytt patriotisk,
sen väl befolkningen man gjort idiotisk
med vrånga lagar och kyrkligt tvång.
Men resan blir då en smula lång,
ty Patriotien (så nämns då landet)
det får väl sökas nere vid Kap,
där man får knyta det nya bandet
med hottentotter och annat skrap.
Och att den ej hindras, den emigrationen,
det tror jag fast, ty jag känner nationen.

Då först, mitt Sverige, då är du fritt,
och du får äga vad som är ditt.
Det är ej mycket de girige lämnat,
men när som istäcket en gång rämnat
och kölden åter sin kos har flytt,
då kan du börja igen på nytt.
Men akta dig då att leta i mullen,
och böka icke i ättekullen,
ty börjar du dyka i gamla fynd,
då dyrkar du snart det som är förflutet;
nej, tro då heldre att det är synd,
och gå framåt bara oförtrutet.
Låt snö och isar betäcka det gamla,
ty eljes tillbaka igen du skall ramla.
Lev fri och stolt i din karga natur,
sälj ej din frihet mot en falsk kultur;
byt ej din bärgning mot lyxartiklar,
giv ej din grundlag för, hovmatriklar,
och dyrka ej gudar som mänskor gjort,
Och tro ej att något på jorden är stort,
Se upp i rymden, kalla den himmel,
och känn så oändligt liten du är,
i detta solars omätliga vimmel
du är den minsta som etern bär.
Och själva solen, som är vår moder,
åt vilken man på jorden rest stoder,
hon är ej längre i unga år;
hon börjar mista sitt gyllne hår.
Och när hon åldras, så åldras vi,
och när hon dör, då är det förbi
med oss, med små, med stora, med alla,
och när hon kallnat, äro vi kalla;
och när hon stannat uti sitt lopp,
då stanna vi också! Se där vårt hopp!

Nå, varför bösta och varför bråka,
när allt en gång skall bli lyckligt slut?
Och varför den döende ständigt tråka,
när ändå så snart han skall bäras ut?
Jo se, det lär dröja så fasligt länge,
förr’n spådomen helt i fullbordan går,
ja, det lär dröja mång tusen år,
om man får tro på de herrar stränge,
som räknat ut det med integraln
verifierat det mecj spektraln,
Och ändå skulle det kunna hända
att när på siffrorna man hunnit vända,
som när man vänder ett gammalt plagg,
det hela fanns vara en enkel blague!

Nej, låt oss taga för ovisst visst,
och låt oss söka så först som sist
åt oss förljuva de sista stunder;
ty vi, som ej längre få tro på under,
vi måste själva gripa oss an
och bråka allt vad bråkas kan
för att åtminstone gå sista färden
ej såsom slavar, men frie män;
och efter vi leva i denna världen,
så låtom oss göra något för den.
Och den som ej lever för bara äran,
han tage till godo denna läran:
de flestes bästa är det högsta väl.

Nu har jag talat, och räddat min själ!
Men morgonen gryr! Det är nyårsdagen!
Det är löftenas dag och hoppets dag!
Statt upp då, tvivlare, tag nya tag!
Om ock din dröm blev oftast bedragen,
så tro på livet, tro att det kan hjälpas!
Och skulle än lasset ofta stjälpas,
så stig då av och lassa igen!
Och blir du liggande? Nå än sen!
Ditt liv är väl ej förmer än de andras,
du må nu prisas eller klandras!

Nej, ande, sov du om nätterna,
och var om dagen dess mera vaken;
skilj noga fåren ifrån getterna,
den lilla personen från den stora saken.
Och kommer tvivlet som tjuv om natten
och säger att allt är intet och ingenting,
och att ditt verk är en skrift i vatten,
och allt går runt som i en ring,
så tänk på trälen som bär dagens tunga
i gruvan, smedjan, i en giftfabrik,
där han får leva med en fjärndels lunga,
och ändå vågar om hoppet sjunga,
men hör ej själv att det blott är skrik.
Hör bönderna komma! Med rätt och lag
de kräva åter vad våldet roffat;
att seklers mörker ej dem försoffat
det ligger snart uti öppen dag!

Se kring dig bara, hur som besatta
de arma lekmän predika tron,
och om du icke kan finna reson,
så måste dock deras nit du skatta!

Se firad ädling med lagrar och band,
han kastar handlöst sin gyllne lyra
på offerbålet, som står i brand,
han också gripen av den nya yran
åt brodren trälen räcker sin hand!

Se på den ärlige publicisten
med liten ära och ingen ro,
och ingen lager, blott törnekvisten,
med ringa hopp att få slut på tvisten
han fjällas levande för sin tro,
Stå upp du, tvivlare, slå spelet i kras,
här duger ej längre på vers att leka,
och när de knotiga påkar dras
då får du ej mera tveka!
Och slår du blindvis, och slår i sten
slå om igen tills du träffat målet,
och hugger du dig i ditt eget ben,
så är det ej mer än du tål’et.

Hell, hemland! Natten är över!
Det fega tvivlet, som kraften söver
för morgonsolen har vikit bort,
och klara dagen är här innan kort!

Se kring dig, tvivlare, hur andarne vakna,
och nedärvt högmod skall ödmjukt spakna,
och då skall tron till sist krypa fram,
och gör den ej det, så vare dig skam!

Sekeldagen
















»Statt upp och se» — så hörde jag en röst . . . 
I förstone jag skönjer endast dimma, 
men genom dimman sorl jag kan förnimma, 
ett sorl av tusen sinom tusens bröst. 
Men över sorlet slagen av en timma 
förkunna klingande, att det är dag. 
I samma stund så rassla där maskiner 
och väldigt dåna tunga hammarslag, 
det brusar som från rullande laviner . . . 

Men östern rodnar, och en morgonbris 
med havsfriskt sus i trasor sliter dimman, 
och i den första klara arlastrimman 
jag ser en stad, en jättestad — Paris. 
Och solen stiger: majklar morgondager 
med solljus stänker vågorna i Seine,
Boulognerskogen ligger vårligt fager, 
och friska fläkta boulevardens trä’n. 
Till gränderna med värme smyger våren 
och strör sin glans kring torg och aveny, 
och halvt försvinnande i solig sky 
från Eiffeltornet fladdrar trikoloren. 

Och nedanför där hava folken brått 
att resa idoghet och konst ett slott, 
som överglänser österlandets saga, 
där de en gång ur sluten urna draga 
på tävlingsdagen segerlönens lott, 
då stridens lager ej, men fredsoliven, 
dem till triumfens tecken varder given. 
Jag ser dem, känner deras drag igen, 
men när jag räknar dem dock, alla dessa, 
jag måste sänka rodnande min hjässa, 
ty Sverige, Sverige, Sverige dröjer än, 
allt medan underliga rykten ruva 
om stormaktsdrömmar under pickelhuva . . .

Men så med ens där tynar sorlet av 
och hamrarna de sjunka, hjulen stanna 
och tyst det varder, tyst som i en grav, 
då hög med frygisk mössa å sin panna 
hon träder under Eiffeltornet fram 
och hälsar segerglad, men allvarsam, 
ty söners otack gnager hennes sinne, 
den stora sekeldag, som nu är inne . . . 

Jag känner henne: Frankrike hon är. 
Och varje folk sin hyllning henne bär 
på skilda tungomål från skilda zoner; 
och hyllningsjublet varder till en kör 
ej blott av tusenden, men av millioner. 
Det är en domens åska som jag hör 
kring världar rulla fram i stolta toner, 
och rymderna de dallra som av klang 
vid folkens eniga: Allons enfants! 

Men sångens sista eko snart förklingar 
och Frankrike dem tackar . . . »Min ej är 
den kraft likväl som skänker folken vingar, 
då seklets ande något stort begär; 
nej, kraften den är hennes, endast hennes, 
vars namn av några jublande bekännes 
för att av andra åter vräkas ned i dyn — 
för somliga ljusbringerskan ur skyn, 
som över dunkla gungflyn leder folken; 
från andra mörkrets makt med lönmordsdolken, 
som hatar allt vad ädelt är och stort, 
den makt som störtar altaret och tronen 
och hädiskt stormar själva himlens port . . . 
Och hennes namn det är Revolutionen. 

Osynlig är hon, tager ej gestalt 
av en förnuftets strålande gudinna 
i allt hon lever dock och överallt, 
där frihetskrav i varma hjärtan brinna. 
Från envåldshärskarn ryckte hon hans makt,
drog fram igenom Trianons boskéer 
och skrämde bort herdinnor och abbéer, 
som svängt sig nyss i menuettens takt. 
Ur dvalan väckte hon de unga släkten 
och gav dem lösen: seger eller död; 
och härligt flammande i solskensglöd 
den randades den stolta morgonväkten, 
som lyste på Bastiljens rivna häkten. 
Mot slottets prakt hon vägde kojans nöd 
och mänskovärdet sammaleds mot börden. 
Åt bonden skänkte hon den mogna skörden, 
som herremannen fordom trampat ned. 
Hon löste trälen ur livegenskapen, 
där under fogdens piska förr han kved. 
Och när hon folket kallade till vapen, 
till ett gemensamt fosterlands försvar, 
då lystrade till maningen envar 
och grep med fröjd musköten eller piken, 
att under Bernadotte, Hoche och Marceau 
mot fiendens härar fram med stormsteg gå 
och offra glatt sitt lif för republiken . . . 

Vid hennes namn det sägs det klibbar blod, 
ty ädel tålsamhet och högsint mod, 
som sökte stötta vacklande ruinen, 
hon offrade åt Moloks-guillotinen. 
Det sägs som så . . . Och tårar rinna än 
vid gravar som martyrers aska gömma. 
Jag tvår min hand — en högre makt må döma:
världsdomen heter världshistorien . . . 
Och nu välkomna, syskon, som jag bådat 
till fridens fest vid minnet av det år, 
som lyser över tiderna vi skådat 
mot framtidsdunklet, dit knappt aning når.» 

Så talar Frankrike. Och vårens fägring 
slår ut i prakt, det jubel är och klang 
vid folkens eniga: Allons enfants . . . 
Och synen är försvunnen som en hägring.

På August-dagen: August Strindberg

















Din ungdomsvår var mulen som en höst, 
men sökande du fann dig själv omsider; 
»de vilda drömmarne» om nya tider 
ur målbrott löste stämman i ditt bröst. 

Du sjöng: i tyglad styrka klang din röst, 
där ekot darrade av seklets strider . . . 
och över scenen Gert mot bilan skrider, 
och Jacques får hos Margreta frid och tröst.  

I dag din stämma är ett feberskri. 
Mot Röda rummets snilleclairobscurer 
du ställer nu en Jean och en Julie. 

Tack dock för oförgätlig harmoni! 
Jag kan ej banna . . . Annan makt där styrer
förståndets män och fantasins martyrer.



tisdag 6 januari 2026

Trettondag





















Tidigt kliva vi ur säng, 
och i skjortor långa 
vandra vi, som vise män 
gingo förr till Betlehem, 
sjungande vi gånga: 
»Ingen dager synes än, 
stjärnorna på himmelen 
de blänka.» 

måndag 5 januari 2026

Kärlek på matiné



















På Söder är den vuxna delen av matinépubliken mer
upptagna av svärmiska förhållanden än av filmen.

Det är så kallt på Söder nu i januari
och Göta lejon fryser som en jämtländsk tiger.
Vad ska man göra, om man älskar Mata Hari
men inte orkar vänta, tills temperaturen stiger?

Det finns väl portar, säger vise män på orten.
Portvakter finns det också, som man kan förstå.
Och när det är sjutton grader kallt i porten,
- har herrn försökt att kyssa flickor då?

Capri finns visst rum med rosor under sängen,
men bostadsbrist är aldrig nämnd i kärlekssånger.
"Kärlek söker sovalkov i Hökarängen."
Vad svarar Hyresnämnden? Gissa hundra gånger?

I köket sitter pappas vän, i rummet mammas. 
Vill man vara ensam går man på matiné.
Kalle Anka får förlåta om han inte uppmärksammas
en iskall söndag mellan ett och tre.

5/1 -54

Hannas lovsång

 





















Mitt hjärta fröjdar sig i HERREN; 
mitt horn är upphöjt genom HERREN. 
Min mun är vitt upplåten mot mina fiender; 
ty jag gläder mig över din frälsning. 
Ingen är helig såsom HERREN,
ty ingen finnes förutom dig; 
ingen klippa är såsom vår Gud. 
Fören icke beständigt så mycket högmodigt tal;
vad fräckt är gånge icke ut ur eder mun. 
Ty HERREN är en Gud som vet allt, 
och hos honom vägas gärningarna. 
Hjältarnas bågar äro sönderbrutna, 
men de stapplande omgjorda sig med kraft. 
De som voro mätta måste taga lega för bröd,
men de som ledo hunger hungra icke mer. 
Ja, den ofruktsamma föder sju barn, 
men den moder som fick många barn vissnar bort. 
HERREN dödar och gör levande,
han för ned i dödsriket och upp därifrån. 
HERREN gör fattig, han gör ock rik; 
han ödmjukar, men han upphöjer ock. 
Han upprättar den ringe ur stoftet, 
ur dyn lyfter han den fattige upp, 
ty han vill låta dem sitta bredvid furstar, 
och en härlig tron giver han dem till arvedel. 
Ty jordens grundfästen äro HERRENS, 
och jordkretsen har han ställt på dem. 
Sina frommas fötter bevarar han, 
men de ogudaktiga förgöras i mörkret, 
ty ingen förmår något genom egen kraft. 
De som strida mot HERREN bliva krossade, 
ovan dem dundrar han i himmelen; 
ja, HERREN dömer jordens ändar. 
Men han giver makt åt sin konung, 
han upphöjer sin smordes horn.

En Trettondagsafton kom Ruben

 
















En trettondagsafton kom Ruben.
Stort grattis till nya keruben
med stjärnrymder i sin pupill!
Snart klämmer han kaviartuben
och räknar fram rötter ur kuben,
tills han har fått ut det han vill!

Ta vara på barnfamiljsfröjden!
Snart skjuter han rakt upp i höjden,
så stor och så omdömesgill.
Blir dressen för liten, så töj den
tills själv han syr kläder i slöjden.
Till dess önskar vi: Lycka till!


A Holmberg:

söndag 4 januari 2026

Från hembygden

Vid Fabian Månssons bår

(endast ett år före förf:s egen död)















Det lilla landet utav fattigdom och lek, 
hårt prövat genom tiderna och åren, 
förtrampat, blödande och hungrande, 
med evig morgonfriskhet över snåren — 
vårt fattiga och skygga svedjeland, 
där kung och fogde gått med svärd och brand, 
dock alltid blommande på nytt med våren — 

Ditt land, där bergen blommade, Du vet, 
och havet sjöng för törnrosklädda stränder, 
det lilla landet fyllt — som Du — av trots och vekhet 
sin kära hälsning till Ditt minne sänder. 

Ditt folk av eld och yverboren längtan, 
av trägen kamp och enslig tankfullhet, 
det hälsar Dig, när Du vid facklors sken 
går in i oåtkomlig evighet — 
en av de största, sannaste det vet. 

Vi hälsa Dig. Vårt hårda trots i Dig 
fick liv och tyngd som ej hos någon annan, 
liksom vår kärlek och vår lekfullhet 
Du har — och tankens storhet över pannan. 

I vintermörkret se vi Dig gå bort. 
Dock är Ditt namn och minne ej begravet. 
Ditt verk skall leva, stort och morgonklart. — 
Du kommer åter till Ditt barndomsland — 
ja, länge än sen askan strötts i havet!

På Rut-dagen: O Gud, ge kyrkan runt vår värld

 
















O Gud, ge kyrkan runt vår värld 
Marias hopp och tro, 
på arbetsplats, vid hem och härd, 
i helgedomens ro. 
Låt kyrkan trogen stå som Rut
låt den med Hanna sjunga ut, 
Tabita lik i gärning skön 
och Monika i bön!


lördag 3 januari 2026

Årets saga - januari

 

















Gott nytt år! 
Kläppen tungt i klockan slår:
»Nu är nyår inne»! 
Tack du kära gamla år, 
som så trött på tröskeln står 
och är snart ett minne! 
Nya år, 
kom med fröjd och sol och vår 
och ett tacksamt sinne! 






















Trettondag: 
Tidigt kliva vi ur säng, 
och i skjortor långa 
vandra vi, som vise män 
gingo förr till Betlehem, 
sjungande vi gånga: 
»Ingen dager synes än, 
stjärnorna på himmelen 
de blänka.» 

Tjugondag: 
Då tar julen riktigt slut 
för oss allesamman, 
ty på tjugondagens Knut 
ska vi dansa julen ut, 
plundra granen samman. 
Lilla gran, sörj ej då, 
kanske får i vår du stå 
mitt i valborgsflamman!

fredag 2 januari 2026

Svea




                                                                












                                                                 






Pro patria

Jord, som mig fostrat har och Fädrens aska gömmer,
folk, som ärvt hjältars land och deras dygder glömmer!
Ur skuggan av min dal jag ägnar dig en sång.
Dig söver Smickrets röst: hör Sanningens en gång.
En annan sjunge fritt till våra tiders heder,
om våra nya ljus och våra milda seder.
I yppig vilas famn han fritt förakta må
de åldrar som flytt hän, den kraft han kallar rå;
och vän av tidens skick, det smältande och ljuva,
han fire nöjets dar, och mate Sångens duva.
En var sitt lynne har. Jag älskar dig ej, Tid,
som smilar över oss i falsk och veklig frid.
Mig gläder stormens sus och Fädrens stora minnen,
jag älskar deras mod och deras höga sinnen,
då Nordens son ej än tog andras seder ann,
och njöt vad jorden gav, och tålte som en man.
Jag hatar varje konst som sinnets kraft förvekar
och flärdens tomma prål och yppighetens lekar. –
Folk, som vid öknens barm växt opp, och med besvär
en knapp och oviss skörd från frusen torva skär,
och, strött kring Polens ring, bland sjöarna och fjällen
upphugger, nattbetäckt, din enda skatt ur hällen!
Vad yra fattar dig? Du säljer utan blygd
ditt fria självbestånd, din ära, ja din dygd,
för tomma njutningar från fjärran stränder förda,
som suga landets märg och själens krafter mörda.
Du härmar oförsynt och glömskt av Fädrens lag
all Söderns veklighet och saknar dess behag. –
Hör på Naturens röst. Hon gav, för skilda zoner,
åt sederna sin färg, åt Språken sina toner.
I Söderns paradis där Solens milda kraft
uppammar självsådd skörd, och kokar druvans saft,
där himlen jämt är blå, och i en evig sommar
Orangens gull slår opp och Lagrens krona blommar,
och mellan bäckars sorl och västanvindars gång
själv Språket smälter bort i lena toners sång: –
där bjöd Naturen själv den glada mänskan njuta,
hon leder nöjets dans och knäpper Sångens luta,
och livet, fritt för sorg och för behovens hot,
är yppigt som den jord som blomstrar för din fot.
Kring Roms besegrare, kring Odens ätteläggar,
hon gjutit isfylld våg, och murat fjällens väggar.
Utöver snöklädd trakt med dristig hand hon satt
det stormbebodda moln, den norrskenslysta natt.
Se kring dig. Fritt och djärvt kring fjällen fästet svänger,
utöver forsens svall förvågna klippan hänger,
och skogen, vart du går omgjordande din stig,
står hög och allvarsam, och blickar ner på dig.
Här ser du dal vid dal till jordens avgrund gungad,
där stiger klyft vid klyft, av jättehänder slungad.
Utöver skullran hän de höga stjärnor gå;
i klippan växer järn, och männer däruppå. –
Här vill Naturen se det dristiga och höga,
se kraft i varje arm, och mod i varje öga.
Här vandre fri och stolt bland fjällarna en ätt,
som självmant ger sin plikt, och kräver ut sin rätt,
och i sin enfald vis, uti sitt armod ärad
omfamnar faran glad, och döden oförfärad. –
Så växte fordom opp bland tallarna en Släkt
som kuvat Österns våld och Söderns bävan väckt.
O! Sveas fordna dar, o! Fädrens gudaminnen!
I Seklers långa natt I skymten och försvinnen,
i Sången leven I! – Den tiden är förbi,
då trygg som klippans rot, som himlens vind så fri,
och närd utav den skörd som på hans täppa grodde,
Europas segrare i Nordens hyddor bodde.
För ära och för rätt, för kung och fosterland
han slösade ej ord, men väpnade sin hand.
Han plöjde fädrens jord och ärvde deras seder,
såg glad i livet in, och lugn i graven neder.
Skild ifrån vekligt prål och yppighetens flärd,
han ej beskattad blev, men ärad av en värld.
Ej Asien klädde än, ej Indier honom födde.
För honom Söderns folk, och ej dess druvor blödde.
Osmakligt var ej än vad helst som nämndes Svenskt;
hans sinne, som hans dräkt, var varmt och fosterländskt;
och inga nöjens gift och ingen ångers smärta
stal hälsan från hans kind och modet ur hans hjärta.
Nöjd med vad jorden bjöd, och skog och bölja gav
han sökte ingens skydd och hade ingen slav.
Med svärdet och en vän han trygg och rik sig trodde,
och Gästfrihet var namn på hyddan där han bodde.
Så levde han förnöjd, och utan kvinnligt knot
han gick med öppet bröst sitt ödes storm emot,
med hjärtat blödande, med styrkans lugn på pannan.
Han fruktade sin Gud, och fruktade ej annan.
Hans Religion var dygd. Ett handslag var hans ed.
Med samma djärva mod han tänkte, som han stred,
och manligt dristig, fri, av ingen fördom fången,
steg djupt i forskningen och höjde sig i Sången. –
I Ädle! mossa gror på edra glömda ben.
Er levnads Hjältedikt är slutad längesen.
En annan värld står opp. Välan, välan, I Fäder;
vem är den mänskoätt som på er aska träder?
O blygd! Är detta Er, är detta Göthers stam,
som släpar orkeslös sin matta levnad fram,
med sina små begär, med sina halva dygder,
och Söderns yppighet i fattigdomens bygder?
Var är din fordna kraft, ditt fordna allvar? Var
det hjältenamn, o Folk! som trötta Ryktet bar?
Och Nitet som gav gods, gav liv för Statens heder?
och Ärans gudadröm, och forntids enkla seder?
Du leker utan blygd uppå de ädlas stoft,
och jollrar flärdens ord, och fångar blomans doft.
Gå, icke vill min Sång ditt lumpna öde lära,
gå, lev förutan mod, och fall förutan ära!
Vad säger jag? O Gud! O Sverge, Vasars jord!
förlåt den vilda sorg, förlåt en ynglings ord,
som ville ge sitt liv, sin sällhet tusen gånger,
blott att ej se din blygd, ditt fall, din sena ånger.
Se, ifrån fallets brant der svindlande du stod,
du rycktes nyligen av dina ädlas mod.
Med hjärtat milt och fritt, med håret silverfärgat,
beskyddar Carl ännu ruiner, dem han bärgat,
och Segrarn står bredvid, beundrad av en värld,
och Oscar växer opp att föra Fingals svärd.
Skall aldrig deras namn ditt duvna sinne väcka?
Skall evigt ditt fördärv var ädel möda gäcka?
Och är den enda lön du ämnar deras dygd,
ett fortsatt skådespel, o Svea, av din blygd?
Du bär ej utländskt ok. Ditt eget ok är värre.
Var slav av sitt begär har en Tyrann till Herre.
Den ej umbära kan, bär lätt en oväns band,
och Svärdet trives ej uti hans snåla hand.
Du sover, Svea Folk, på branten av en avgrund.
Men Våld och Barbari, och rotat Hat och Avund
de vaka omkring dig. O väckte dig min röst!
O stege än en gång, som förr, ditt fria bröst!
Se kring dig. Dina rov ha farorna förstorat;
och morgonsoln går opp i land som du förlorat.
O Aura! dödens bygd! O Borg som Ehrnsvärd byggt!
Nyss lik en blodig sköld från Statens hjärta ryckt!
Där flamma gyllne torn i kärr dem vi ej sågo,
och Flottor hota nu där fiskebåtar lågo.
En annan skär vår skörd och upptar klippans järn,
som rodnar utav harm att smidas till hans värn.
Vad återstår oss snart? Allt närmre tränger Jätten.
Han står på fjällens spets, och ögat slukar slätten. –
"Men han ger fred och skydd." Välan, tag honom mot,
och kyss hans hjältehand, och slumra vid hans fot.
Förskräckligt vaknar du. Se stad och hydda brinna!
Du Man, var är ditt svärd? Var är din dygd, du Kvinna?
O Finlands vida grav! O Fädrens spillda blod!
Vad blir det av den jord som värjdes av Ert mod?
Betänksamt Ödet står, med griffeln höjd, att rista
i kopparn in vår dom, den eviga, den sista,
och skriva framtids lag, och plåna ut med köld
de nötta kronorna, o Svea, från din sköld.
Upp! ännu är det tid att deras helgdom bärga.
Än har du kung och stat och fosterland att värja,
och vålnan av ett namn, som Minnets stolthet gör.
Kan du ej rädda dem, så kan du dö derför.
Bliv åter, Svea Folk, bliv åter vad du varit.
Lär av vad andra land, av vad du själv erfarit.
Det frihet är, och rätt, och ljus Du vakar för.
Hör Mänsklighetens bön, om du ej Skaldens hör.
Se, Bälten kasta än kring dig de fria armar,
och fjällens fästning står, och Himlen sig förbarmar.
Än sår du egna fält, och kan dem fylla än
med malmstöpt åskas hot, med klingor och med män.
Än kan du med ditt mod en häpen värld förfära,
och rädda, fallande, åtminstone din ära. – –
Så sjöng jag. Solen sjönk. Med stjärnor Natten kom.
Till halmtäckt hyddas lugn jag ville vända om.
Bedrövad, tyst jag gick utöver dödens sängar. –
Men hör! ett sällsamt ljud far genom harpans strängar,
och natten lysnar opp och röster ropa mig,
och själen hög och fri från stoftet svingar sig.
I glans är världens rund för Skaldens syn förgången.
En Gudom fattar mig, det bor en Gud i Sången.
      Jag ser en Syn,
      (O lyssnen till orden!)
      Det dånar i jorden,
      det flammar i skyn.
      Valkyrier rida
      på skummande hästar;
      Hell, Dödsjungfrur, hell!
      I dag skall man strida;
      i Valhalla gästar
      en skara i kväll.
     
Upp, Männer, till striden!
      Den kommer ej mer.
      I dag fäster Tiden
      sitt öga på Er.
      Se, högarnas famnar
      upplåtas med dån,
      och Fädernas hamnar
      stå opp därifrån.
      De se hur I fäkten. –
      Den bortdöda verld,
      de ofödda släkten
      anropa Ert svärd.
      Mulna Hjältar
      skaka Fädrens spjut.
      Striden vältar
      som en huggorm ut.
Svärdsklingor springa och blodströmmar vandra;
Härarna famna i vrede varandra.
      Mörker och damm
      omhölja jorden.
      Framåt! fram!
      Strid är för Norden.
Strid är för frihet, för barn och för maka.
Vägen går framåt, den går ej tillbaka.
      Stormvinden dör,
      Solen går under.
      Asa-Thor kör
      smattrande dunder.
Undan! Där kommer han, där kommer kungen.
Blodiga rosor han sår över ljungen.
      Carlarnas svärd
      brinner i handen,
      slår, och en värld
      bleknar i sanden.
Fädren, som skåda hur striden sig vänder,
klappa från högen i dimmiga händer.
      Segren är ryckt
      från dem av Hjälten.
      Brusande flykt
      gjuts över fälten.
Fruktan, förstörarn, förödelsebringarn,
hänger bakom dem på flåsande Springarn.
      Den slaktning är slagen,
      och fritt är vårt land.
      I blod ligger dagen
      vid himmelens rand.
      De fallne nerträda
      till Asarnas hov;
      och Barderne kväda
      de bleknades lov.
      En Gud ser jag komma
      med kransade hår;
      det växer en blomma
      i varje hans spår.
      Han lyfter de fria
      i faderlig famn;
      gör svärdet till lia,
      och Frid är hans namn.
Och Svea sitter å sin thron på fjällen,
med stjärnekronan omkring gullgult hår.
Hon blickar stilla ner i sommarkvällen;
dess rykte nyfött genom världen går.
Fullbordat har en dag vad Sekler ämnat;
dess kraft är prövad, och dess namn är hämnat.
Se, upp till Statens nya Tempel tåga
ej skilda Stånd, men blott ett Brödrafolk.
Det ligger aska över Avunds låga,
och Tvedräkt faller i sin egen dolk.
Ren, som en stjärna, blickar Religionen,
och Lag och Frihet hålla vakt kring tronen.
I stilla dalar sitta glada släkter
kring tarvligt bord inunder Fädrens lind.
Och Seder glänsa uti vita dräkter,
och Oskuld rodnar på var Tärnas kind.
Flit, Välstånd ser ur varje hyddas fönster,
och i Palatsen bor det blott Förtjänster.
Och fritt är varje bröst, och fri var tunga,
och Statskonst öppen såsom Solens ban.
I fordna öknar gyllne skördar gunga,
och Skeppen dansa över Ocean.
De milda Dvärgar, skymtande i kvällen,
upplåsa skrinlagd rikedom ur hällen.
Och hög och fri, på blåa skyar buren,
står Sångens Mö, ett barn av Nordens land,
allvarsam, dristig, enkel som Naturen;
i harpans strängar stormar hennes hand.
Hon sjunger kraft och mod i millioner,
och Södern lyssnar till de höga toner. –
                           *
      Så såg jag Synen
      i norrskensnatt.
      Dess bilder försvunno,
      och stjärnor brunno
      vid himlabrynen
      igen så matt.
      Jag lyfte min hand
      i natten och svor
      att leva och dö för mitt land.
      Och Stormen for
      med orden till himmelens rand.
Men natten och havet och fjällen och heden
de hörde den dyra, den heliga eden.
      Och Solen sprang opp
      ur lågande öster,
      och sken på mitt hopp.
      Men skogarnas röster
och havsvågens sorl, och den susande Nordan,
de sjöngo den dag då min Syn får fullbordan.
      Du sover i skyar
      bak österns port,
      du Dag som vår ära förnyar!
      Upp, skynda dig, fort,
      och gläns över blånande sjö!
Du ofödde Hämnare, kom utan hinder,
och låt mig få se dina lågande kinder
och värma mitt bröst i ditt sköte – och dö!
Men I, som kusken med de gyllne tömmar
Er stjärnevagn utöver Nordens sfér,
på Sveas kronor, och på Göthas strömmar,
I höge Carlar, blicken nådigt ner!
Rätt ofta tror jag Eder stämma höra,
då tyst och rörd jag blickar till Er opp.
Hon viskar sakta uti Nattens öra
om forntids ära och om framtids hopp.
Men var Ert minne, var Er dygd förgäves,
skall Svea falla här i tidens höst,
en slav bland folken utan namn, och kväves
Er hjältelåga evigt i dess bröst; –
då styren stjärnbeströdda tistelstången
i havets avgrund, med förtvivlat mod;
att med vår jord vår skam må bli förgången,
och ingen veta, var Ert Svea stod!

 

torsdag 1 januari 2026

Nyårsklockorna



Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten
mot rymdens norrskenssky och markens snö;
det gamla året lägger sig att dö . . .
Ring själaringning över land och vatten!

Ring in det nya och ring ut det gamla
i årets första, skälvande minut.
Ring lögnens makt från världens gränser ut,
och ring in sanningens till oss som famla.

Ring våra tankar ut ur sorgens häkten
och ring hugsvalelse till sargad barm.
Ring hatet ut emellan rik och arm
och ring försoning in till jordens släkten.

Ring ut vad dödsdömt räknar sina dagar
och forngestaltningar av split och kiv.
Ring in ett ädlare, ett högre liv 
med bättre syften, mera rena lagar.

Ring ut bekymren, sorgerna och nöden,
och ring den frusna tiden åter varm.
Ring ut till tystnad diktens gatularm,
men ring till sångarhjärtan skaparglöden.

Ring ut den stolthet, som blott räknar anor,
förtalets lömskhet, avundens försåt.
Ring in det rätta på triumfens stråt,
och ring till seger mänsklighetens fanor.

Ring, klocka, ring . . . och seklets krankhet vike;
det dagas, släktet fram i styrka går!
Ring ut, ring ut de tusen krigens år,
ring in den tusenåra fredens rike!

Ring in den tid, då andarna befrias
ur själviskhetens sammansnörda band.
Ring mörkrets skuggor bort ur alla land;
ring honom in, den bidade Messias!


Alfred Tennyson, övers. Edvard Fredin

A Tennyson:


E Fredin: