lördag 4 januari 2025

Från hembygden

Vid Fabian Månssons bår















Det lilla landet utav fattigdom och lek, 
hårt prövat genom tiderna och åren, 
förtrampat, blödande och hungrande, 
med evig morgonfriskhet över snåren — 
vårt fattiga och skygga svedjeland, 
där kung och fogde gått med svärd och brand, 
dock alltid blommande på nytt med våren — 

Ditt land, där bergen blommade, Du vet, 
och havet sjöng för törnrosklädda stränder, 
det lilla landet fyllt — som Du — av trots och vekhet 
sin kära hälsning till Ditt minne sänder. 

Ditt folk av eld och yverboren längtan, 
av trägen kamp och enslig tankfullhet, 
det hälsar Dig, när Du vid facklors sken 
går in i oåtkomlig evighet — 
en av de största, sannaste det vet. 

Vi hälsa Dig. Vårt hårda trots i Dig 
fick liv och tyngd som ej hos någon annan, 
liksom vår kärlek och vår lekfullhet 
Du har — och tankens storhet över pannan. 

I vintermörkret se vi Dig gå bort. 
Dock är Ditt namn och minne ej begravet. 
Ditt verk skall leva, stort och morgonklart. — 
Du kommer åter till Ditt barndomsland — 
ja, länge än sen askan strötts i havet!

På Rut-dagen: O Gud, ge kyrkan runt vår värld

 
















O Gud, ge kyrkan runt vår värld 
Marias hopp och tro, 
på arbetsplats, vid hem och härd, 
i helgedomens ro. 
Låt kyrkan trogen stå som Rut
låt den med Hanna sjunga ut, 
Tabita lik i gärning skön 
och Monika i bön!


fredag 3 januari 2025

Danserskan i Antiokia

















Utanför S:t Juliani tempel 
i Antiokias stad satt Nonnus, 
fromme biskopen med silverlockar, 
talande om salighetens lära 
till de andra biskopar och fäder.
Och som nu han talte, hördes buller, 
muntert skratt och slag av hästars hovar; 
och när Nonnus höjde milda ögat, 
såg han, hur en präktigt utstyrd skara 
närmade sig templets port. I spetsen, 
på en mjölkvit gångare en kvinna 
ledigt satt, ett under utav skönhet. 
Hennes mörkblå ögons glans fördunklar 
den av diamanterna kring pannan, 
vilken hög och liljevit sig välvde, 
skuggad lätt av rika gyllne lockar, 
som kring alabasterhalsen flöto 
och sig ringlade bland vita vågor 
av en barm, som höjde sig i frihet 
för de fromma männens häpna blickar...
Munnen svällde som en ros i sprickning, 
och ett leende, så fullt av tjusning, 
lekte, omotståndligt, kring densamma. 
Armar, händer och de späda fötter 
blänkte utav guld och annan prydnad 
ifrån gruvans schakt och havets botten; 
och en härlig ström av kostbar vällukt 
flög igenom luften, där hon framfor, 
av patricier så tätt omgiven
och av älskare bland stadens ungdom,
som åt sköna danserskan Pelagia
skådeplatsens ros och högsta prydnad, 
offrade sin dyrkan och sin rikdom. 
Nonnus såg med stadig blick på henne 
under skarans förbifart, såg ännu 
efter henne hela långa stunden. – 
Tårar fyllde hastigt nu hans öga, 
och han vände sig till sina bröder, 
frågande: »Har denna kvinnas skönhet 
icke skänkt er nöje?» Alla tego. 
Men den fromme Nonnus sänkte ödmjukt 
ned sitt huvud, och hans tårar runno 
på den helga bok, han höll i handen, 
och han suckade så djupt och sade 
nu på nytt: »Har denna kvinnas åsyn 
ej berett er nöje?» – Då nu åter 
alla tego, sade Nonnus: »Bröder! 
Sannerligen säger nu jag eder, 
mig var hennes skönhet välbehaglig, 
ty från Gud, som är det högsta sköna, 
kommer ju allt skönt, vi se på jorden. 
Sågen I väl hennes klara öga, 
leendet kring hennes mun? Därinom 
kan ej bo en själ, som är förtappad, 
fast fördärvad; hon kan ännu räddas. – 
Och när jag betänker, vilken omsorg 
hon använda måste på sin prydning, 
på det icke något måtte fattas 
i lekamlig skönhet, att hon alltid 
må behaglig synas inför alla, 
sina älskare i första rummet, 
fast hon ändå växlar dem beständigt, 
o, då blyges jag! – Hur liten möda 
göra vi oss, ack! om själens prydning! 
Huru litet söka vi behaga 
himmelrikets brud, som är oss lovad 
utan växling, men för evigheter, 
som belöning blott för att vi älska 
Världens Ljus (som är vår plikt allenast), 
men det hon, den hedniska, ej känner!
Och hur sällan avtvå vi de fläckar, 
som ännu vid våra hjärtan häfta! – 
Nej, vi äro ej tillräckligt rena 
att förakta Danserskan, o bröder!» 
Åter tego alla – denna gången 
för att skåda ned i sina hjärtan. 
Men den fromme biskop Nonnus sade: 
»Bröder! jag vill er en dröm förtälja, 
som jag hade natten förr’n jag ställde 
hit till eder kära krets min kosa: 
Jag i kyrkan bland de unga trogna 
stod, att dem mot prövelserna styrka; 
och då tyckte jag mig se en duva, 
svart som natten, stinkande och oren, 
men förunderligen skön till formen, 
som på altarhörnet satt sig neder 
under hemska läten. Diakonen 
jagade väl henne ur min åsyn, 
men då slutad var vår enkla gudstjänst 
och en hvar gick hem till sig – jag även, 
sist bland alla – flög i kyrkodörren 
svarta duvan plötsligen emot mig, 
flaxande omkring mitt gamla huvud, 
men jag henne fattade med handen,
kastade med avsky henne från mig, 
så att hon i dopfunten föll neder, 
vilken stod i helga kyrkans förhus. 
Strax därefter duvan uppflög åter; 
hur förändrad dock! Nu hon mig syntes 
vitare än snö, och hennes vingar 
blänkte som en ängels. Rakt mot himmeln 
steg hon nu, så att det sang i luften, 
och försvann. Så var min dröm, I bröder!» 
Just som Nonnus slutade, kom skaran, 
med Pelagia i spetsen, åter 
från sin färd. Då sträckte Nonnus handen 
emot henne, och han sade huldrikt: 
»Kvinna, du är skön! o allt för mycket! 
Kvinna, du är skön! o allt för litet! 
Vet, det finnes tvenne slag av skönhet!
Jag kan ge dig den du ännu saknar 
med ett för dig okänt skönhetsvatten, 
som jag hämtat utur ljusets källa, – 
vill du hava det, följ mig i templet!» 
Vid hans ord patricierna logo 
och begynte gäcka gråhårsmannen, 
men Pelagia dem förebrådde 
med en vredgad blick och hov ur sadeln 
sina smidiga och mjuka lemmar, 
svävade mot Nonnus fram och sade 
med en blandning utav skämt och vördnad:
»Vilken kvinna, tror du, vill ej bliva 
skönare, om möjligt? Giv mig vattnet, 
att jag yttermera må förtrolla 
dig, du gamle man, ty att jag redan 
gjort det, ser jag nog.» »Mitt barn, du har det!
Följ mig in, så vill jag säga huru!» 
Och hon vinkade sitt tåg att fara 
vidare och tog vid handen Nonnus 
lekande och glad; men denne ställde 
sig vid altaret så majestätlig, 
att hon plötsligt bävade tillbaka, 
troende sig uti honom skåda 
någon av Olympens höga gudar; 
och sin röst han höjde. Orden flögo 
såsom bin ifrån hans helga läppar, 
lastade med himlalöftets honung.
Och han talade om Nazarenen, 
»Store Läkarn», som hon hört beskrivas, 
dock ej än som Gud sig lärt att känna, 
samt hurleds Han dött för våra synder.
 – Nu gick ljuset upp för henne. – Nonnus 
se’n beskrev Maria Magdalena, 
Hennes synd och ånger och försoning, 
samt hur Jesus henne nåd beskärde 
framför andra, vilka icke syndat.
Och Pelagia lyddes. Först steg blekhet 
över hennes fina rosenkinder, 
Sedan fyllde tårar mörkblå ögat, 
därpå höjde suckar liljebarmen, 
som hon skyndade att nu betäcka, 
villigare, än hon förr den blottat. 
Smycke efter smycke se’n hon avtog, 
tills hon ingen annan prydnad ägde 
än sin egen fägring – och förkrossad 
föll hon sist för Nonni fot och sade, 
stoftet kyssande ifrån hans fötter: 
»Mina synder äro allt för stora, 
uti evighet är jag förlorad, 
det för mig finns ingen räddning, 
fader!» »O, min dotter, du är räddad redan! 
Kom till funten, du min svarta duva, 
att bli vit i dopets skönhetsvatten!»
Svarade med glädjetårar Nonnus, 
och sin hand välsignande han lade 
över hennes sköna änglahuvud.

Till en ung, skön läserska





















Du skulle vissna, lik en ros på heden, 
förgäten, osedd? - Gud förbjude det! 
Att bli ett offer för den grymma seden, 
tror du, att han så skön dig skapas lät? 
Du skulle läsa - aldrig höra böner, 
framstammade av Adams glada söner! 
Du skulle tråna bort vid psalmers ljud, 
du Evas dotter? Det förbjude Gud! 

Se blott din bild i källan! Tror du, flicka, 
att detta klara, milda ögonpar 
ej mot en annan brudgum bör få blicka, 
än den, man påstår du i himmeln har? 
Tror du, att dessa armar, liljetäcka, 
mot skyarna allenast du bör sträcka? 
Att denna svandunslika, kyska barm 
I umgänget med Herran blott blir varm? 

Och dessa läppar skulle ej bli kyssta, 
som lånat rosens skönsta purpurglöd? 
Du skulle ständigt kvida i det tysta 
och stamma om försoning blott och död? 
O, vilken lära! - Vad har du väl brutit, 
och varför hava dina tårar flutit, 
då solen ler, naturen ler och allt 
emot din ädla, tjusande gestalt? 

Nej, tro mig, flicka! låt ej falska präster
fördystra så din ungdoms ljuva vår!
Du lärt att frukta Gud vid deras fester, 
att lära älska honom återstår...
Från mörka läror, fulla utav villor, 
från arga, svavelsjudande postillor 
fly till naturens bok och läs däri!
Och du skall åter bliva glad och fri. 

Se blott omkring dig! Glädje, glädje råder 
i allt och över allt. Av levnadslust 
ses spritta i naturen varje åder, 
ty Skaparns mening är vår sällhet just. - 
Vad kan vårt kval, vårt tvivel honom båta? 
Gå vidare! Du skall av tjusning gråta 
samt ångra endast, att du icke förr 
trätt inom ungdomsglädjens tempeldörr. 

Ej trumpna bönesystrar sorgligt skaka 
sitt huvud här emot din skönhetsglans; 
här bjuder ingen: »Bed, försaka, vaka!» 
men blyga jungfrur räcka dig en krans 
och le mot dig och dig i famnen falla, 
samt utan avund ge dig priset alla, 
när stolta ynglingar försagda stå 
och deras hjärtan hörbart för dig slå. 

Men fylld av nya känslor, onämnbara, 
du räcker en av dem din hand till dans 
och tänker: »Syndigt kan det icke vara, 
ej synden bär ett anlete som hans!.. .» 
Den salighet, du sökte i det höga, 
du skådar snart uti ett manligt öga, 
och aldrig läste du mer varm en bön, 
än den som talar därutur så skön. 

Och nu, farväl med dina prästers lära! 
Det högsta: kärleken, fanns ej däri.
Farväl, farväl! En annan gud är nära, 
han dyrkas ej i dystert svärmeri. 
Han vill ha glada offer, villigt givna, 
av trogna hjärtan, åt hans tjänst förskrivna. 
Gå, sköna läserska, att bliva »väckt!» 
Ty jordisk kärlek är med himmelsk släkt. -

Fransmännen
























1851-52-53

"Allt stort göres med allvar." (Thorild)

Som fordom mitt i synen Roms augurer
varandra skrattade, när någon gång 
de tänkte på de inskränkta naturer, 
som trodde deras lögner, utan tvång, 
så kan er kejsare åt eder skratta, 
åt eder, männer av »la grande nation!» 
Er åsyn hör ock till de mest besatta, 
ty, himmel, vad er näsa vuxit lång! 
Från Strassburg hinner den Biscayaviken 
och från Toulon den når Cap Finisterre ... 
Vad ha’n I annat kvar av republiken, 
än denna näsa och de djupa ärr? 
I liknen pojkar, som en trädgård plundrat 
och sedan fått till straff en duktig stut. 
Dock har det icke världen stort förundrat,
ty sådant ofta har er hänt förut. 
I resen, mäkta lustigt, barrikader 
och edra kvinnor repa snällt charpie; 
I haven avsatt självaste Gud Fader 
och sedan dynasti på dynasti! 
I haven vadat uti blod, betagna 
av segerglädje och av frihetstörst, 
– för vad? Ack, endast för att bli bedragna 
av vilken ärkeskälm, som kommit först! 
Då tystna snöpligt edra marseljäser, 
då dunstar bort, som dimman, er »gloire», 
och slaviskt I förguden den er kväser, 
och tronen, störtad nyss, mer fast står kvar. 
I spelen ypperligt och fort därjämte 
den första till och med den fjärde akt, 
men kommen alltid av er i den femte, 
där hela lösningen är sammanbragt.
För alla tårar, för allt blod som flödat, 
blir visselpipan då er enda lön, 
ty den I velat rädda, I ju dödat: 
den ädla friheten, med edra rön. 
Gån nu att över liket sjunga psalmen, 
I edert invalidhus det begraven! 
Men om till nya rön än lust I haven, 
så trösken ej, som sist, för bara halmen!

En ballad om franske kungens spelmän












Vi ha kommit från Burgund och från Guienne,
från Brabant och från det gröna Normandie.
Vi ha aldrig sett de länderna igen,
sen vi trummade för kungens kompani.
Högt där Alpen lyfte kammen klang det: kom!
med kung Karl och Oriflammen emot Rom,
och den blåa luften bar 
våra vimplar och standar,
tills av liljorna Toscana stod i blom. 

Och de skörderskor vi sett bland lin och korn 
stå förundrade med famnen full av ax,
när basunerna vi lyft mot mur och torn,
män av Florens, kungen kommer öppna strax.
Och donsellorna på torgen, deras blod 
svann ej bort från kind av sorgen för vårt mod,
när det svors att söderåt 
skulle icke längs vår stråt 
någon jungfrudom bli kvar, om Gud var god. 

Trumma på och blåsa klart och hålla takt 
är vår lott ännu fast buk och kinder svällt. 
Vi ge än signal till sadling och givakt,
fast de herrar dött vi fordom följt i fält.
Mellan äreportar, lansar eller bloss, 
där man stiftar fred och dansar eller slåss,
gå vi än som fordom ned 
med baretten käckt på sned 
och begravningsinstrumenten i vår tross.

Ghibellin och Gelb och påve och spanjor 
ha vi följt till deras härlighet försvann.
Mången furste ha vi tjänat tills han for 
i en svart kaross med flordraperat spann.
Ny mundering får oss smycka år från år,
utav fallna herrars lycka återstår 
nött livré från någon fest,
svart hos Sforza, grönt hos Este 
och hos Borgia rött som påvedotterns hår. 

Finns en kvinna kvar som minns oss i Guienne
Blåser våren åter grön i Normandie? 
Vi ha aldrig sett de länderna igen,
vi gå nu mot Rom med Frundsbergs kompani.
Mellan Oriflamme och sabeln är vår gång,
med d'Orange och konnetabeln av Bourbon. 
Vad längs marschens väg var värt 
ge en vink och hålla kärt 
ha vi transubstansierat till en sång.

torsdag 2 januari 2025

Ex tempore
















Blir jag berömd, så att var vers kan duga, 
skall jag författa på ett annat vis 
och aldrig mer med sköna rim som ljuga
bedriva cirklad och suspekt kurtis.

Sonettens fägring skall mig ej mer suga 
långt ut på liknelsernas spegelis, 
nej, då skall sångmön, den förtvivlat sluga, 
bestå mig mer bekväma gunstbevis.

Rim spar jag då. Det verkar klart antikt. 
Min rytm skall snubbla fritt, ty frodigt rikt 
gro syner ur min kvällscigarrs nirvana. 

Djupt kända tankstreck smycka skönt min bana.
Och frågas då: – ”Vad fan är detta likt?” – 
så svarar jag förbindligt: – ”Det spontana!

Svea




                                                                












                                                                 



Pro patria

Jord, som mig fostrat har och Fädrens aska gömmer,
folk, som ärvt hjältars land och deras dygder glömmer!
Ur skuggan av min dal jag ägnar dig en sång.
Dig söver Smickrets röst: hör Sanningens en gång.
En annan sjunge fritt till våra tiders heder,
om våra nya ljus och våra milda seder.
I yppig vilas famn han fritt förakta må
de åldrar som flytt hän, den kraft han kallar rå;
och vän av tidens skick, det smältande och ljuva,
han fire nöjets dar, och mate Sångens duva.
En var sitt lynne har. Jag älskar dig ej, Tid,
som smilar över oss i falsk och veklig frid.
Mig gläder stormens sus och Fädrens stora minnen,
jag älskar deras mod och deras höga sinnen,
då Nordens son ej än tog andras seder ann,
och njöt vad jorden gav, och tålte som en man.
Jag hatar varje konst som sinnets kraft förvekar
och flärdens tomma prål och yppighetens lekar. –
Folk, som vid öknens barm växt opp, och med besvär
en knapp och oviss skörd från frusen torva skär,
och, strött kring Polens ring, bland sjöarna och fjällen
upphugger, nattbetäckt, din enda skatt ur hällen!
Vad yra fattar dig? Du säljer utan blygd
ditt fria självbestånd, din ära, ja din dygd,
för tomma njutningar från fjärran stränder förda,
som suga landets märg och själens krafter mörda.
Du härmar oförsynt och glömskt av Fädrens lag
all Söderns veklighet och saknar dess behag. –
Hör på Naturens röst. Hon gav, för skilda zoner,
åt sederna sin färg, åt Språken sina toner.
I Söderns paradis där Solens milda kraft
uppammar självsådd skörd, och kokar druvans saft,
där himlen jämt är blå, och i en evig sommar
Orangens gull slår opp och Lagrens krona blommar,
och mellan bäckars sorl och västanvindars gång
själv Språket smälter bort i lena toners sång: –
där bjöd Naturen själv den glada menskan njuta,
hon leder nöjets dans och knäpper Sångens luta,
och livet, fritt för sorg och för behovens hot,
är yppigt som den jord som blomstrar för din fot.
Kring Roms besegrare, kring Odens ätteläggar,
hon gjutit isfylld våg, och murat fjällens väggar.
Utöver snöklädd trakt med dristig hand hon satt
det stormbebodda moln, den norrskenslysta natt.
Se kring dig. Fritt och djärvt kring fjällen fästet svänger,
utöver forsens svall förvågna klippan hänger,
och skogen, vart du går omgjordande din stig,
står hög och allvarsam, och blickar ner på dig.
Här ser du dal vid dal till jordens avgrund gungad,
där stiger klyft vid klyft, af jättehänder slungad.
Utöver skullran hän de höga stjärnor gå;
i klippan växer järn, och männer däruppå. –
Här vill Naturen se det dristiga och höga,
se kraft i varje arm, och mod i varje öga.
Här vandre fri och stolt bland fjällarna en ätt,
som självmant ger sin plikt, och kräver ut sin rätt,
och i sin enfald vis, uti sitt armod ärad
omfamnar faran glad, och döden oförfärad. –
Så växte fordom opp bland tallarna en Släkt
som kuvat Österns våld och Söderns bävan väckt.
O! Sveas fordna dar, o! Fädrens gudaminnen!
I Seklers långa natt I skymten och försvinnen,
i Sången leven I! – Den tiden är förbi,
då trygg som klippans rot, som himlens vind så fri,
och närd utav den skörd som på hans täppa grodde,
Europas segrare i Nordens hyddor bodde.
För ära och för rätt, för kung och fosterland
han slösade ej ord, men väpnade sin hand.
Han plöjde fädrens jord och ärvde deras seder,
såg glad i livet in, och lugn i graven neder.
Skild ifrån vekligt prål och yppighetens flärd,
han ej beskattad blev, men ärad av en värld.
Ej Asien klädde än, ej Indier honom födde.
För honom Söderns folk, och ej dess druvor blödde.
Osmakligt var ej än vad helst som nämndes Svenskt;
hans sinne, som hans dräkt, var varmt och fosterländskt;
och inga nöjens gift och ingen ångers smärta
stal hälsan från hans kind och modet ur hans hjärta.
Nöjd med vad jorden bjöd, och skog och bölja gav
han sökte ingens skydd och hade ingen slav.
Med svärdet och en vän han trygg och rik sig trodde,
och Gästfrihet var namn på hyddan där han bodde.
Så levde han förnöjd, och utan kvinnligt knot
han gick med öppet bröst sitt ödes storm emot,
med hjärtat blödande, med styrkans lugn på pannan.
Han fruktade sin Gud, och fruktade ej annan.
Hans Religion var dygd. Ett handslag var hans ed.
Med samma djärva mod han tänkte, som han stred,
och manligt dristig, fri, av ingen fördom fången,
steg djupt i forskningen och höjde sig i Sången. –
I Ädle! mossa gror på edra glömda ben.
Er levnads Hjältedikt är slutad längesen.
En annan värld står opp. Välan, välan, I Fäder;
vem är den mänskoätt som på er aska träder?
O blygd! Är detta Er, är detta Göthers stam,
som släpar orkeslös sin matta levnad fram,
med sina små begär, med sina halva dygder,
och Söderns yppighet i fattigdomens bygder?
Var är din fordna kraft, ditt fordna allvar? Var
det hjältenamn, o Folk! som trötta Ryktet bar?
Och Nitet som gav gods, gav liv för Statens heder?
och Ärans gudadröm, och forntids enkla seder?
Du leker utan blygd uppå de ädlas stoft,
och jollrar flärdens ord, och fångar blomans doft.
Gå, icke vill min Sång ditt lumpna öde lära,
gå, lev förutan mod, och fall förutan ära!
Vad säger jag? O Gud! O Sverge, Vasars jord!
förlåt den vilda sorg, förlåt en ynglings ord,
som ville ge sitt liv, sin sällhet tusen gånger,
blott att ej se din blygd, ditt fall, din sena ånger.
Se, ifrån fallets brant der svindlande du stod,
du rycktes nyligen av dina ädlas mod.
Med hjärtat milt och fritt, med håret silverfärgat,
beskyddar Carl ännu ruiner, dem han bärgat,
och Segrarn står bredvid, beundrad av en värld,
och Oscar växer opp att föra Fingals svärd.
Skall aldrig deras namn ditt duvna sinne väcka?
Skall evigt ditt fördärv var ädel möda gäcka?
Och är den enda lön du ämnar deras dygd,
ett fortsatt skådespel, o Svea, av din blygd?
Du bär ej utländskt ok. Ditt eget ok är värre.
Var slav av sitt begär har en Tyrann till Herre.
Den ej umbära kan, bär lätt en oväns band,
och Svärdet trives ej uti hans snåla hand.
Du sover, Svea Folk, på branten av en avgrund.
Men Våld och Barbari, och rotat Hat och Avund
de vaka omkring dig. O väckte dig min röst!
O stege än en gång, som förr, ditt fria bröst!
Se kring dig. Dina rov ha farorna förstorat;
och morgonsoln går opp i land som du förlorat.
O Aura! dödens bygd! O Borg som Ehrnsvärd byggt!
Nyss lik en blodig sköld från Statens hjärta ryckt!
Där flamma gyllne torn i kärr dem vi ej sågo,
och Flottor hota nu där fiskebåtar lågo.
En annan skär vår skörd och upptar klippans järn,
som rodnar utav harm att smidas till hans värn.
Vad återstår oss snart? Allt närmre tränger Jätten.
Han står på fjällens spets, och ögat slukar slätten. –
"Men han ger fred och skydd." Välan, tag honom mot,
och kyss hans hjältehand, och slumra vid hans fot.
Förskräckligt vaknar du. Se stad och hydda brinna!
Du Man, var är ditt svärd? Var är din dygd, du Kvinna?
O Finlands vida grav! O Fädrens spillda blod!
Vad blir det av den jord som värjdes av Ert mod?
Betänksamt Ödet står, med griffeln höjd, att rista
i kopparn in vår dom, den eviga, den sista,
och skriva framtids lag, och plåna ut med köld
de nötta kronorna, o Svea, från din sköld.
Upp! ännu är det tid att deras helgdom bärga.
Än har du kung och stat och fosterland att värja,
och vålnan av ett namn, som Minnets stolthet gör.
Kan du ej rädda dem, så kan du dö derför.
Bliv åter, Svea Folk, bliv åter vad du varit.
Lär av vad andra land, av vad du själv erfarit.
Det frihet är, och rätt, och ljus Du vakar för.
Hör Mänsklighetens bön, om du ej Skaldens hör.
Se, Bälten kasta än kring dig de fria armar,
och fjällens fästning står, och Himlen sig förbarmar.
Än sår du egna fält, och kan dem fylla än
med malmstöpt åskas hot, med klingor och med män.
Än kan du med ditt mod en häpen värld förfära,
och rädda, fallande, åtminstone din ära. – –
Så sjöng jag. Solen sjönk. Med stjärnor Natten kom.
Till halmtäckt hyddas lugn jag ville vända om.
Bedrövad, tyst jag gick utöver dödens sängar. –
Men hör! ett sällsamt ljud far genom harpans strängar,
och natten lysnar opp och röster ropa mig,
och själen hög och fri från stoftet svingar sig.
I glans är världens rund för Skaldens syn förgången.
En Gudom fattar mig, det bor en Gud i Sången.
      Jag ser en Syn,
      (O lyssnen till orden!)
      Det dånar i jorden,
      det flammar i skyn.
      Valkyrier rida
      på skummande hästar;
      Hell, Dödsjungfrur, hell!
      I dag skall man strida;
      i Valhalla gästar
      en skara i kväll.
     
Upp, Männer, till striden!
      Den kommer ej mer.
      I dag fäster Tiden
      sitt öga på Er.
      Se, högarnas famnar
      upplåtas med dån,
      och Fädernas hamnar
      stå opp därifrån.
      De se hur I fäkten. –
      Den bortdöda verld,
      de ofödda släkten
      anropa Ert svärd.
      Mulna Hjältar
      skaka Fädrens spjut.
      Striden vältar
      som en huggorm ut.
Svärdsklingor springa och blodströmmar vandra;
Härarna famna i vrede varandra.
      Mörker och damm
      omhölja jorden.
      Framåt! fram!
      Strid är för Norden.
Strid är för frihet, för barn och för maka.
Vägen går framåt, den går ej tillbaka.
      Stormvinden dör,
      Solen går under.
      Asa-Thor kör
      smattrande dunder.
Undan! Där kommer han, där kommer kungen.
Blodiga rosor han sår över ljungen.
      Carlarnas svärd
      brinner i handen,
      slår, och en värld
      bleknar i sanden.
Fädren, som skåda hur striden sig vänder,
klappa från högen i dimmiga händer.
      Segren är ryckt
      från dem av Hjälten.
      Brusande flykt
      gjuts över fälten.
Fruktan, förstörarn, förödelsebringarn,
hänger bakom dem på flåsande Springarn.
      Den slaktning är slagen,
      och fritt är vårt land.
      I blod ligger dagen
      vid himmelens rand.
      De fallne nerträda
      till Asarnas hov;
      och Barderne kväda
      de bleknades lov.
      En Gud ser jag komma
      med kransade hår;
      det växer en blomma
      i varje hans spår.
      Han lyfter de fria
      i faderlig famn;
      gör svärdet till lia,
      och Frid är hans namn.
Och Svea sitter å sin thron på fjällen,
med stjärnekronan omkring gullgult hår.
Hon blickar stilla ner i sommarkvällen;
dess rykte nyfött genom världen går.
Fullbordat har en dag vad Sekler ämnat;
dess kraft är prövad, och dess namn är hämnat.
Se, upp till Statens nya Tempel tåga
ej skilda Stånd, men blott ett Brödrafolk.
Det ligger aska över Avunds låga,
och Tvedräkt faller i sin egen dolk.
Ren, som en stjärna, blickar Religionen,
och Lag och Frihet hålla vakt kring tronen.
I stilla dalar sitta glada släkter
kring tarvligt bord inunder Fädrens lind.
Och Seder glänsa uti vita dräkter,
och Oskuld rodnar på var Tärnas kind.
Flit, Välstånd ser ur varje hyddas fönster,
och i Palatsen bor det blott Förtjänster.
Och fritt är varje bröst, och fri var tunga,
och Statskonst öppen såsom Solens ban.
I fordna öknar gyllne skördar gunga,
och Skeppen dansa över Ocean.
De milda Dvärgar, skymtande i kvällen,
upplåsa skrinlagd rikedom ur hällen.
Och hög och fri, på blåa skyar buren,
står Sångens Mö, ett barn av Nordens land,
allvarsam, dristig, enkel som Naturen;
i harpans strängar stormar hennes hand.
Hon sjunger kraft och mod i millioner,
och Södern lyssnar till de höga toner. –
                           *
      Så såg jag Synen
      i norrskensnatt.
      Dess bilder försvunno,
      och stjärnor brunno
      vid himlabrynen
      igen så matt.
      Jag lyfte min hand
      i natten och svor
      att leva och dö för mitt land.
      Och Stormen for
      med orden till himmelens rand.
Men natten och havet och fjällen och heden
de hörde den dyra, den heliga eden.
      Och Solen sprang opp
      ur lågande öster,
      och sken på mitt hopp.
      Men skogarnas röster
och havsvågens sorl, och den susande Nordan,
de sjöngo den dag då min Syn får fullbordan.
      Du sover i skyar
      bak österns port,
      du Dag som vår ära förnyar!
      Upp, skynda dig, fort,
      och gläns över blånande sjö!
Du ofödde Hämnare, kom utan hinder,
och låt mig få se dina lågande kinder
och värma mitt bröst i ditt sköte – och dö!
Men I, som kusken med de gyllne tömmar
Er stjärnevagn utöver Nordens sfér,
på Sveas kronor, och på Göthas strömmar,
I höge Carlar, blicken nådigt ner!
Rätt ofta tror jag Eder stämma höra,
då tyst och rörd jag blickar till Er opp.
Hon viskar sakta uti Nattens öra
om forntids ära och om framtids hopp.
Men var Ert minne, var Er dygd förgäves,
skall Svea falla här i tidens höst,
en slav bland folken utan namn, och kväves
Er hjältelåga evigt i dess bröst; –
då styren stjärnbeströdda tistelstången
i havets avgrund, med förtvivlat mod;
att med vår jord vår skam må bli förgången,
och ingen veta, var Ert Svea stod!

 

onsdag 1 januari 2025

Jag är så förfärligt pank på pesetas
















Jag är så förfärligt pank på pesetas,
att efter min make månde det letas. 
Långt hellre jag vore gift miljonär, 
än vandra allen med 1 styver här.

På Nyårsdagen 1838

 













Vogue la Galère 

Ensam i bräcklig farkost vågar
seglaren sig på det vida hav;
stjärnvalvet över honom lågar,
nedanför brusar hemskt hans grav.
Framåt! — så är hans ödes bud;
och i djupet bor, som uti himlen, Gud.

(Till Lindblad)

E G Geijer: