söndag 26 oktober 2025

Jungfrun av Shalott





















I.

På ömse sidor flodens våg 
stå jämna fält av korn och råg. 
Längs strandens vall drar hög och låg 
i köpmansfärd och pilgrimståg 
förbi mot tornkrönt Camelot
Och envar, stadd den vägen, hör 
hur vinden alla liljor rör, 
som vaja yvigt nedanför 
runt ön som nämns Shalott.

Sälg och asp gro samman täta; 
vindar deras grenverk fläta. 
Ljumma strandsvall bladen väta 
längs den flod, vars vågor mäta 
långsamt lopp mot Camelot.
Fyra gråa borgtorn skjuta
högt från ön, där liljor luta,
tysta torn, som innesluta

Släpade av hästar glida 
pråmar invid flodens sida 
långsamt fram; och med de vida 
silkeseglen spända rida 
skeppen stolt mot Camelot. 
Men vem såg jungfrun? Har hon stått 
och vinkat välkomst från sitt slott? 
Har någon främlings hälsning nått 
till Jungfrun av Shalott? 

Endast de som arla skörda 
stundom stått med kärvars börda, 
lyssnande till sånger, hörda 
svagt från flodens aldrig störda 
lopp mot tornkrönt Camelot. 
Sent på väg från månskensgröna 
fält, de än en sång fått röna, 
— lyssnat, — viskat: »Hör! Den sköna
Jungfrun av Shalott! 


II.

Och dag och natt hon skytteln slår 
i väv, där mönstret färgrikt står. 
En röst hon hört, som förutspår 
att hon förgås den dag hon går 
att skåda ut mot Camelot. 
Den viskningen blott halvt hon tytt. 
Så väver hon sin väv på nytt; 
och ingen annan sorg har brytt 
skön Jungfrun av Shalott. 

Och i en spegel, som hon har 
framför sig, magiskt djup och klar,
blir världens avbild uppenbar. 
Där ser hon vägen, hur den drar 
i vindlar hän mot Camelot, 
och virvlarna i flodens lopp 
och män som trumpna blicka opp 
och röda marknadsflickors tropp 
på färd förbi Shalott. 

Där rida damer stolt i flock. 
Abboten följer, from och tjock.
Så syns en valldrängs gula lock; 
en page med purpursömmad rock 
gå ner mot tornkrönt Camelot. 
Och stundom genom spegeln drar 
en kavalkad med par vid par. 
Ack, ingen trofast hjälte har 
skön Jungfrun av Shalott. 

Hon sitter över bommen nöjd 
och väver spegelns bild med fröjd, 
när i en stjärnlös natt blir röjd 
en flock med fackelraden höjd 
på sorgefärd mot Camelot. 
Men när ett månblänk faller på 
där älskande tillsammans gå, 
»Jag leds vid skuggor» — suckar då 
Jungfrun av Shalott. 



III. 

Ett bågskottshåll från flodens led 
bland havreskylarna han red. 
Bland breda blad sköt solen ned 
och brann på stål och brynjeked 
på riddaren, Sir Lancelot. 
En korsets stridsman knöt förbund 
med hjärtats dam i sköldens rund, 
som flammade en solröd stund 
mot tornen på Shalott. 

Hans remtyg glänste silvervitt 
liksom ett band av stjärnor smitt. 
Från tyglar, fallna löst i skritt, 
kom munter klockklang vid hans ritt, 
när han red ned mot Camelot. 
I rem han över skuldran bar 
ett silverhorn till stridsfanfar. 
Från rustningen kom klangen klar 
som sång emot Shalott. 

Från sadelns sirning flög ibland 
juvelblått blänk kring sommarns land , 
och mot en molnlös himlarand 
brann hjälmens plym i blodröd brand , 
när han red ned mot Camelot , 
som när från rymdens stjärnsnår fälld 
en meteor med släp av eld 
slår bågen över skog och däld 
som slumra runt Shalott.

Emot hans panna solen stod. 
Nedom hans hjälm flöt tät en flod 
av kolsvart hår, när gångarn god 
med stamp och kast och eldigt mod 
bar honom ned mot Camelot . 
Han speglades av mörkblå svall, 
när han red fram längs flodens vall . 
»La - ri, la - ra !» vid hovars fall 
sjöng då Sir Lancelot.

Hon lät sin skyttel ligga tom. 
Hon tog tre steg från väv och bom. 
Då såg hon liljorna i blom, 
såg riddarn, glömde röst och dom. 
Hon såg mot tornkrönt Camelot. 
Och väven slets av stormvindskast, 
och spegeln spillrades med hast. 
»Min dom är nådd!» — som klagan brast 
från Jungfrun av Shalott. 




















IV. 

När vinden svept med skall och gnyn 
ett dok kring skogens gula bryn 
och floden i en oviss syn 
med klagan under höstregnsskyn 
svann bort mot tornkrönt Camelot, 
då fann hon, där en stormvind rev 
bland strandens sälg, en båt som drev; 
och runt omkring dess stäv hon skrev 
»Jungfrun av Shalott». 

Lik den som en förhäxad dag 
i syner läst sitt ödes lag, 
stod hon, där flodens gråt ljöd svag, 
med stelnat lugna anletsdrag 
och såg mot tornkrönt Camelot. 
Hon steg ombord, när dagen led 
mot kväll; och sen hon lagt sig ned, 
flöt båten bort längs flodens led 
med Jungfrun av Shalott. 

Där hon i snövit mantel klädd 
låg utsträckt, föll på hennes bädd 
gult löv från träd vid flodens brädd. 
Av nattens röster företrädd 
drev båten bort mot Camelot. 
När under pilträd den blev förd 
och fram längs fält med bärgad skörd, 
blev svagt den sista sången hörd 
från Jungfrun av Shalott. 

Längtansfyllda toner, gjutna 
kring all dröm ur det förflutna, 
sjönko, svällde, dogo brutna, 
 — tills med ögonlocken slutna 
tyst hon bars mot Camelot. 
Ty förrn hon nått till Arthurs stad,
där träd längs floden stå i rad, 
dog hon — som den sång hon kvad, 
Jungfrun av Shalott. 

Och under brygga och balkong,
längs slottsterrass och trädgårdsgång, 
där flodens fåra ringlar trång 
djupt under höga murutsprång, 
bars tyst hon in till Camelot.
På varvet trängdes hundraden 
av köpmän, klerker, riddersmän. 
Runt stäven lyste skriften än: 
»Jungfrun av Shalott.» 

»Vem är det?» sporde de varann. 
Palatset, som i festljus brann,
blev tomt, och glädjesorlet svann. 
Fromt korsade sitt bröst var man 
av Arthurs rund i Camelot. 
Men Lancelot steg fram till sist 
och sade: »Skön är hon förvisst. 
Må nåd ges rikt av Herren Krist 
åt Jungfrun av Shalott.»


A Tennyson:


Frans G Bengtsson:


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar